Trabajo especial de grado con base en la traducción, digitalización y análisis de los problemas y dificultades encontrados en artículos de la Revista Italiana Domus de la Editorial Taschen / Mirna Gabriela Rojas Martínez ; tutor académico Giovanna Vallerotondo, tutor institucional Juan José Pérez Rancel [archivo de datos]

Por: Colaborador(es): Tipo de material: Archivo de ordenadorArchivo de ordenadorIdioma: Español Detalles de publicación: 2016Descripción: 1 disco compacto : il. ; 5 1/4 plgTema(s): Nota de disertación: Tesis de grado (Lic. Traducción) -- Universidad Central de Venezuela, Facultad de Humanidades y Educación, Escuela de Idiomas modernos, mención traducción, 2016 Resumen: El presente trabajo tiene como finalidad describir las actividades realizadas en el Departamento de Historia Crítica de la Arquitectura de la Universidad Central de Venezuela (UCV) durante la pasantía. Este trabajo contiene la traducción del italiano al español y el análisis de trece (13) artículos de la revista italiana de arquitectura y diseño Domus vi de la editorial Taschen, solicitado por el profesor y arquitecto Juan José Pérez Rancel, así como también una breve descripción del desarrollo de la pasantía, los recursos utilizados, los fundamentos teóricos como la teoría funcionalista de Christiane Nord, la definición de los procedimientos de traducción según Hurtado Albir y la tipología textual de Peter Newmark, teorías que sirvieron para la identificación, solución y análisis de los problemas y dificultades encontrados en el encargo de traducción. Finalmente, se presentan las recomendaciones y conclusiones de la pasante, entre las que se menciona la importancia de la enseñanza de nuevos programas de computación en la Escuela de Idiomas Modernos, que podrían ayudar a forjar mejores traductores a futuro. Asimismo, se incluye el texto original del encargo de traducción, extraído de la mencionada revista y el soporte digital del producto final en CD, en el que se puede apreciar la digitalización del texto traducido con las imágenes originales de la revista Domus.
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Signatura topográfica Estado Notas Fecha de vencimiento Código de barras
Tesis en CD Tesis en CD Biblioteca Central Sala de Publicaciones Oficiales CD TESIS H2016 R741.2 (Navegar estantería(Abre debajo)) No prestamo Circulante CD-ROM BCUCV17101602

Mecanografiado

Incluye anexos

Tesis de grado (Lic. Traducción) -- Universidad Central de Venezuela, Facultad de Humanidades y Educación, Escuela de Idiomas modernos, mención traducción, 2016

Incluye referencias bibliográficas

Incluye referencias

Adobe Acrobat

El presente trabajo tiene como finalidad describir las actividades realizadas en el Departamento de Historia Crítica de la Arquitectura de la Universidad Central de Venezuela (UCV) durante la pasantía.
Este trabajo contiene la traducción del italiano al español y el análisis de trece (13) artículos de la revista italiana de arquitectura y diseño Domus
vi
de la editorial Taschen, solicitado por el profesor y arquitecto Juan José Pérez Rancel, así como también una breve descripción del desarrollo de la pasantía, los recursos utilizados, los fundamentos teóricos como la teoría funcionalista de Christiane Nord, la definición de los procedimientos de traducción según Hurtado Albir y la tipología textual de Peter Newmark, teorías que sirvieron para la identificación, solución y análisis de los problemas y dificultades encontrados en el encargo de traducción.
Finalmente, se presentan las recomendaciones y conclusiones de la pasante, entre las que se menciona la importancia de la enseñanza de nuevos programas de computación en la Escuela de Idiomas Modernos, que podrían ayudar a forjar mejores traductores a futuro. Asimismo, se incluye el texto original del encargo de traducción, extraído de la mencionada revista y el soporte digital del producto final en CD, en el que se puede apreciar la digitalización del texto traducido con las imágenes originales de la revista Domus.

1710

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.